ENTRE LIVRE ET LIVRE

Pourquoi cette absence? … Que produit en moi ce vide? Où sont passés les chants des oiseaux ou le crépitement de la pluie contre la fenêtre? Et mon monde? … Où est-il?

Le soir tombe, le soleil est bas. Les oiseaux s’envolent. Je regarde par la fenêtre et une brise froide me coupe le visage. Au loin, un laboureur retourne chez lui et disparaît lorsque le chemin est caché derrière les arbres. Puis à nouveau je me retrouve seul. Mes lectures me manquent, elles me donnent la vie. Chaque livre un nouveau moi. Un monde différent loin de ces quatre murs; sans frontières, sans limites. Comme ma vie est âpre dans cette longue absence de bons livres.

JANE AUSTEN

IN BETWEEN BOOK AND BOOK

Why this absence…? What produces this emptiness in me? Where have been gone the songs of the birds or the pattering of the rain against the window? And my world…? Where is it?

Evening is falling, the sun is low. The birds retreat in flocks. I lean out to the window and a cold breeze cuts my face. In the distance a farmer returns to his house and disappears when the path hides behind the trees. Then I find myself alone again. I miss my readings, they give me life. Every book a new me a different world far from these four walls; no borders, no limits. How rough life seems in this long absence of good books.

JANE AUSTEN

ITA MAQUI MI ABUELITA

Una tarde cualquiera de Abril me encontraba haciendo exactamente lo mismo que en estos momentos. Tú estabas frente a mí. Yo intentaba escribir mi relato y mientras te explicaba mis preocupaciones y con aquella manera tuya tan peculiar, me consolabas con tus bromas. Me hacías reír entre lágrimas. Ahora recuerdo tu sonrisa, recuerdo la mía… un poco triste con la cara todavía húmeda de mis llantos. Pero lo que yo no sabía es que al cabo de unos días mis ojos se llenarían de un mar de lágrimas y añoranza. Porque aquella fue la última vez que te vi, la última vez que te sonreí…

JANE AUSTEN

DARK DAY

I always had a very nice life. I had a lot of friends in the school and I was seeing and hangouting with a very cute girl. My popularity was due to the fact that I competed in the 100m dash in the national competition and this year I was going to represent England in the Olympics. All my family and friends were very proud of me. But one day all changed. 

I was hanging out with my friend David I as usual and we decided to go to his father’s house. We entered the house and we sat on the sofa. David’s father was military so David showed me a gun. He thought that the gun wasn’t charged so he tried to shoot me. The bullet impacted my neck and drilled it. I had a lot of blood in my mouth, I felt so tired so I closed my eyes to understand that I was dead. 

When I opened my eyes I was in the hospital and the doctor told me that I wouldn’t walk again.

MORIS

EL DOCTORCILLO

Nos remontamos a 1953, en Hawkshead, un pequeño pueblo en los suburbios de Reino Unido donde el doctor Cooper, es nombrado médico del pueblo.

Las primeras dos semanas, parece que ese trabajo como doctor en un pequeño pueblo es idílico. Realizando pocas visitas, casos de gripes…

Llegada ya su tercera semana de trabajo, el doctor recibe una llamada de los García, una familia de inmigrantes. Para la sorpresa del doctor, al llegar a su casa se percata de que los García sufren de tifus. Cooper, sin pensárselo dos veces prepara un medicamento con la esperanza de salvar a la familia.

El doctor se dirige a casa de los García, ya de noche, a la hora acordada para comprobar la eficacia del medicamento. Al llegar toca el timbre repetidamente, pero no recibe ninguna respuesta. Él se teme lo peor y decide entrar, halla a toda la familia muerta sin indicio de violencia junto a la radio encendida.

DON JUAN

FRANCIS BACON

Malgrat la meva timidesa, amb una copa de vi la conversa fluia com si fossim vells amics.

La seva intuïció i agudesa mental em van atrapar d’entrada. Ho discutia tot amb un punt de vista original, era excèntric i tremendament interessant. Em va dir que era pintor i aleshores ho vaig entendre. La gent del mon de l’art té aquest bri d’originalitat que els fa tant atractius.

A l’entrar al seu estudi, un calfred em va traspassar l’espinada, el desordre, el munt de dibuixos de cossos desfigurats, les pintures obertes, els quadres d’una intensitat grotesca. Tot plegat em va provocar un fort malestar davant d’aquella ment pertorbada. Em vaig quedar muda, completament fascinada.

Va esclatar a riure i amb una tendresa inimaginable em va besar com mai ningú ho havia fet abans.

PARLANTDECONTES

WHEN I WAS 3 YEARS OLD

This is my story that happened to me when I was 3 years old. I remember exactly the day that happened to me, it was precisely April 19, 2012. It was an apparently normal day, but when it was time to eat, and I saw the food, I found a human eye on the first plate. Scared, I quickly went to ask my mother what that thing was there, she turned around and saw my plate, tried to calm me down and, not very convinced, took that thing off my plate. He told me not to be scared because it was nothing. I went to my room and even though I was little, but i really knew what was going on and that there was something she was hiding from me. Days passed, and I couldn’t get that paranormal chapter out of my mind when suddenly the police came to knock on the door of our house and I remember that they took my mother, and I was left alone with my father. I did not understand why, and I have been asked for all my life why they took my mother. Now that I’m 13 years old, I realize why she didn’t tell me the truth…

ALBERT MANCINI

INSECURE LOVE

First, they met on holidays, in a summer camp. After that they fell in love and they became boyfriend/girlfriend. They had good moments and bad moments. The good moments were really fantastic, but The vas moments were really toxic, because his boyfriend has been a toxic boy because he was very insecure with himself and he doesn’t want to be alone and her girlfriend has been a popular teenager. They wanted to be together, but they prefered to be happy and feel good with themselves. They try be together because they loved, but every time that they to done, they ended badly. The boyfriend loved her and the girlfriend too, and they realised that It was better to break up to be happy.

LETTUCE

LA PUNTA DELS DITS

El sol il·luminava el meu cabell castany i el cel blau instal·lava l’alegria en les cares dels vianants. Eres lluny, però et vaig reconèixer a l’instant. No havies canviat gaire. Seguies tenint la mateixa mirada, el mateix somriure. Avançares, sense adonar-te’n encara de la meva presència. Fins que t’apropares. Tot sorprès, et vas quedar mirant-me. Tots dos fixarem els ulls de l’altre. Cap dels dos s’aturà. Com si no sabéssim tot de l’altre, com si no coneguéssim els nostres més profunds secrets, com si no haguéssim viscut la vida que vam deixar enrere: com si tot allò no hagués passat mai. Només de veure’t de prop, les llàgrimes intentaren apoderar-se dels meus ulls. Tu, amb l’expressió encara congelada, te n’aperceberes. I, abans que cadascú continués el seu camí, em fregares la punta dels dits.

ARALK

IMPERFECCIONES PERFECTAS

Las calles de Barcelona se convierten en un laberinto árido durante el mes de agosto, atestada de turistas y sumida bajo el ensordecedor sonido de los coches. Los habitantes, entre ellos yo, acostumbrados a esa atmósfera caótica nos disponíamos a hacer vida ordinaria. Nada parecía inusual, todo se repetía como de costumbre, todo… hasta que la vi a ella. De pronto, todo se sumió en un completo silencio, como si del espacio se tratase, y es irónico porque en aquel preciso instante no me sentía sujeto ni al espacio ni al tiempo, solo a ella. No sentía mariposas en la barriga, ni tampoco un nudo en la garganta, simplemente era incapaz de apartar la mirada de aquella chica, era como si nuestras almas estuviesen conectadas y nuestros ojos fuesen el único lenguaje inteligible.

Tal vez Barcelona aquel día seguía siendo un completo caos, pero dentro de ese desorden, de esas imperfecciones, yo había encontrado la perfección.

LAYARKONG